Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

стирать некоторое время

  • 1 постирать

    сов. В
    1) aver lavato ( la biancheria); aver fatto il bucato
    2) тж. без доп. ( стирать некоторое время) stare a lavare / fare il bucato ( per un po')

    Большой итальяно-русский словарь > постирать

  • 2 простирать

    I
    несов. см. простереть
    II
    1. сов.; разг.
    что
    выстирать
    йыуыу, йыуып алыу
    2. сов.; разг.
    что и без доп.
    стирать некоторое время
    йыуыу, йыуып ваҡыт үткәреү

    Русско-башкирский словарь > простирать

  • 3 sponge

    spʌndʒ
    1. сущ.
    1) а) губка б) мед. тампон( из марли и ваты)
    2) а) предметы или явления, напоминающие губку: пористое тесто, пенящийся взбитый белок и т.д. б) анат. губчатое вещество
    3) обтирание губкой
    4) = sponger
    1)
    5) 'губка' (человек, легко ухватывающий суть информации, быстро усваивающий знания) ∙ to chuck/throw up the sponge ≈ признать себя побежденным
    2. гл.
    1) а) стирать, вытирать, мыть, чистить губкой (тж. sponge away/off/out) Sponge the blood away before you cover the wound. ≈ Перед тем, как перевязать рану, нужно вытереть с нее кровь. б) обираться, омываться губкой
    2) собирать губки
    3) перен. поглощать, как губка ( о знаниях, информации и т.д.)
    4) разг. одалживать у кого-л. (без отдачи) (from) ;
    пользоваться чем-л. чужим, приобретать за чужой счет Do you think we can sponge a meal from your parents? ≈ Как ты думаешь, мы можем поесть за счет твоих родителей? ∙ sponge down sponge off sponge on sponge out sponge up sponge upon (зоология) губка (Spongia) губка - rubber * резиновая губка обтирание губкой - to have a * down обтираться губкой смазывание или стирание губкой губчатое вещество - * filter губчатый фильтр - * tissue( физиологическое) губчатая ткань кислое тесто;
    опара - to lay /to set/ the * ставить тесто /квашню/ бисквит взбитые белки металл губчатой структуры трясина, топь пенопласт (медицина) тампон (из марли и ваты) (разговорное) нахлебник, паразит, приживал;
    приживалка( разговорное) пьянчуга, забулдыга восприимчивый или жадно воспринимающий что-л. человек кладезь - he is a * full of knowledge он кладезь знаний - his mind is a * gathering historical data его мозг - это сокровищница исторических фактов (военное) поршень банника > to pass the * over smth. предать что-л. забвению > to throw /to toss/ up the * сдаться, признать себя побежденным мыть, чистить, вытирать губкой - to * one's body обтираться губкой - to * a coat (по) чистить пиджак губкой - to * a wound промывать рану собирать губки (разговорное) паразитировать, быть нахлебником;
    "сосать", "доить" (кого-л.) - to * on one's father for a living жить за счет отца - to * smb. of everything выжать /вытянуть/ все из кого-л. - he *d off his family for a while некоторое время он жил на иждивении своей семьи выманить, выклянчить;
    занять без отдачи - to * a dinner пообедать на дармовщинку - he *d forty dollars from his friend он вытянул у приятеля сорок долларов впитывать, промакивать, осушать( чем-л.;
    тж. * up) - to * up water from the carpet собрать( губкой, тряпкой) воду, пролитую на ковер стирать губкой, тряпкой и т. п. (тж. * off, * away) - to * off /away/ sweat and dust стереть( губкой, платком и т. п.) пот и пыль - to * off writing from a blackboard стереть написанное с доски зачеркнуть( обыкн. * out) - whole paragraphs have been *d out были исключены /выброшены/ целые абзацы изгладить из памяти, забыть, предать забвению( обыкн. * out) - to * (out) the memory of smth. изгладить /стереть/ что-л. из памяти - to * (out) a debt простить долг to chuck (или to throw) up the ~ признать себя побежденным ~ обтирание губкой;
    to have a sponge down обтереться губкой ~ мед. тампон ( из марли и ваты) ;
    to pass the sponge (over smth.) предать забвению (что-л.) sponge = sponger ~ (что-л.), похожее на губку, напр., ноздреватое поднявшееся тесто, взбитые белки ~ "губка", человек, легко воспринимающий (что-л.), быстро усваивающий знания ~ вытирать, мыть, чистить губкой ~ губка ~ губчатое вещество ~ обтирание губкой;
    to have a sponge down обтереться губкой ~ разг. одалживать (у кого-л.) (без отдачи) ;
    пользоваться (чем-л.) чужим, приобретать за чужой счет ~ собирать губки ~ мед. тампон (из марли и ваты) ;
    to pass the sponge (over smth.) предать забвению (что-л.) ~ down обтирать(ся) мокрой губкой;
    sponge off чистить губкой;
    sponge on разг. жить на чужой счет ~ down обтирать(ся) мокрой губкой;
    sponge off чистить губкой;
    sponge on разг. жить на чужой счет ~ down обтирать(ся) мокрой губкой;
    sponge off чистить губкой;
    sponge on разг. жить на чужой счет ~ out изгладить из памяти;
    sponge up впитывать губкой;
    sponge upon = sponge on ~ out изгладить из памяти;
    sponge up впитывать губкой;
    sponge upon = sponge on ~ out стирать губкой ~ out изгладить из памяти;
    sponge up впитывать губкой;
    sponge upon = sponge on ~ out изгладить из памяти;
    sponge up впитывать губкой;
    sponge upon = sponge on sponge = sponger sponger: sponger ловец губок ~ приживал;
    паразит, нахлебник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sponge

  • 4 шӧраш

    шӧраш
    -ем
    1. разматывать, размотать; откручивать, открутить; отвёртывать, отвернуть; развинчивать, отвинчивать, отвинтить, развинтить что-л.

    Керемым шӧраш разматывать верёвку;

    лампычкым шӧраш отвинчивать лампочку.

    Сапёр-влак толыныт да (бомбын) зарядшым шӧреныт. Н. Тихонов. Пришли сапёры, вынули (букв. отвинтили) заряд бомбы.

    Сравни с:

    рончаш
    2. вычёркивать, вычеркнуть; исключать, исключить; удалять (удалить) из состава чего-л.; стирать, стереть; уничтожать, уничтожить (рисунок, надпись, запись и т. д.) посредством вытирания, соскребания и т. д

    Сӱретым резинке дене шӧраш стирать рисунок ластиком;

    карандаш дене возымым шӧраш стереть написанное карандашом.

    Тыгудеште лачак ик еҥ толят, шкенжымат, ватыжымат экскурсий списке гыч шӧраш каласыш. Я. Ялкайн. В это время как раз пришёл один человек и велел вычеркнуть из списка себя и свою жену.

    Сравни с:

    ӱшташ
    3. отрицать; опровергать (опровергнуть) что-л., не соглашаться с чем-л.

    Изиш эртат, (Зосим) ойлымыжым шӧра: «Уке, тыге йомакыште гына лийын кертеш, а илыш йомак огыл». «Ончыко» Через некоторое время Зосим опровергает своё высказывание: «Нет, так бывает только в сказке, а жизнь не сказка».

    4. перен. развеивать, развеять; рассеивать, рассеять; уничтожать, уничтожить; устранять, устранить что-л., унимать, унять; снимать, снять; утихомиривать, утихомирить; прекращать, прекратить; останавливать (остановить) что-л., помешать осуществлению чего-л.

    Ойгым шӧраш унять горе;

    шӱлыкым шӧраш развеять грусть;

    омым шӧраш рассеять сон.

    Омелинын шонымаштыже, тыге гына Тачанан шыдыжым шӧраш лиеш. М. Иванов. По мнению Омелина, только таким образом можно унять злобу Тачаны.

    Йӱд пычкемышым пасушто тылзе волгыдо шӧрен. Ю. Артамонов. Темноту ночную в поле свет луны рассеял.

    5. перен. отменять, отменить; упразднять, упразднить; объявлять (объявить) что-л. ранее установленное недействительным, не подлежащим выполнению

    – Шокшынек лукмо приказем шӧрынем ыле, а ынде огым. «Ончыко» – Хотел отменить изданный сгоряча приказ, но теперь не буду.

    6. перен. отговаривать, отговорить; удерживать, удержать; убеждать (убедить) не делать что-л.

    Йогор Аркамбал марий-влакым Столыпин кутырыш лекме деч шӧраш тӱҥалын. С. Чавайн. Йогор стал отговаривать жителей Аркамбала от выхода в столыпинские хутора.

    (Эрвика:) Мыйын марлан кайымем шижынат от шукто. Мыйым темлымат, шӧрымат ок кӱл. Д. Орай. (Эрвика:) Ты не заметишь, как я выйду замуж. Меня не надо ни сватать, ни отговаривать.

    7. перен. расстроить, нарушить, разрушить, уничтожить что-л., снимать (снять) что-л., помешать осуществлению чего-л.

    Еш илышым шӧраш расстраивать семейную жизнь.

    Но тиде ӱчашымаш ӱдырын йӧратымашыжым шӧрен огыл. М. Евсеева. Но этот спор не уничтожил любовь девушки.

    – Анукын йолжо локтымо. Локтымым шӧраш гын, паремеш. О. Тыныш. – У Анук ноги в порче. Если снять порчу, поправится.

    8. перен. погашать, погасить; производить (произвести) расчёт

    Страховой взнос шотышто парымым шӧраш погасить долги по страховым взносам.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӧраш

  • 5 туржаш

    Г. ты́ржаш -ам
    1. мять, измять, комкать, скомкать; давлением, комканьем лишать гладкости, ровности. Кагазым туржаш комкать бумагу; шовычым туржаш мять платок.
    □ Шомак муде, упшем туржам. М. Емельянов. Не находя слов, мну свою шапку.
    2. тереть, потирать; водить взад и вперед чем-л. по чему-л., нажимая; массировать, производить массаж; растирать, растереть, трением размазывать (размазать) по поверхности. Кидым туржаш тереть руку, потирать руки; нерым туржаш тереть нос; лум дене туржаш растирать снегом.
    □ Шӱ к пурымек, шинчам ида турж, комдышым савырал ӱштын лукташ кӱ леш. “У илыш”. Если попала соринка, не трите глаз, надо, вывернув веко, стереть ее. (Тойгизян) шылыжшым кутко ӱй дене туржыч. А. Юзыкайн. Поясницу Тойгизи растерли муравьиным маслом. Ср. йыгаш I
    3. стирать, выстирать; мыть белье, одежду. Тувырым ошым ышташ шонет гын, вӱ д дене пачаш-пачаш туржман. “Мар. ӱдыр.”. Если хочешь, чтобы рубашка была чистой, надо неоднократно стирать в воде. Ср. мушкаш.
    4. лущить, вылущивать (зерна из колоса). Уржа-сорла годым картузеш уржавуйым туржынна, иле пырчым кочкаш тӧ ченна. “Мар. ком.”. Во время жатвы мы в картузах лущили колосья ржи, кое-как ели сырые зерна. Уржавуйым кӱ рлын налын, Шӧ ртнялге пырче-шамычым туржам. Ю. Галютин. Сорвав колосок ржи, вылущиваю золотистые зёрна. Ср. шӱ гынчаш.
    5. перен. трепать; не оставлять в покое. Леве мардеж, кабинышке пурен, Мишан ошалге ӱпшым шыматен туржеш. П. Апакаев. Теплый ветер, залетев в кабину, нежно треплет светлые волосы Миши.
    6. перен. мять, тискать, сжимать пальцами. (Вачук) Верушым варашла руалтен куча, туржаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Вачук, как ястреб, хватает Веруш, начинает ее тискать.
    7. перен. разминать, размять (тело, мышцы с помощью движений); давать себе физическую нагрузку. (Пӧ ръеҥ-влак) карныштыт, нойышо могырыштым туржыт. Ю. Артамонов. Мужчины потягиваются, разминают свои уставшие тела. Мыланемат капым утларак туржаш кӱ леш. Уке гын кӱ жгем шинчам. П. Корнилов. И мне надо побольше разминать тело. А то растолстею.
    8. перен. изнурять, изнурить; мучить (измучить) себя. Поян Васлий кугыза гын нигушанат моло семын капшым туржын огыл. “Мар. ӱдыр.”. Вот богач дед Васлий нигде, подобно другим, не изнурял себя (букв. свое тело).
    9. перен. мучить, терзать, тревожить; волновать; причинять душевное беспокойство, страдания. Южгунамже шӱ мет ишалтмыла чучын колта, ала-можо чонетым туржеш. М. Иванов. А иногда как будто что-то сжимает твое сердце, что-то мучает твою душу. Шерге авай, мыйын верч ит коляне, шӱ метым ит турж. М. Сергеев. Дорогая мама, не печалься из-за меня, не терзай свое сердце. Ср. индыраш, орландараш.
    10. перен. задевать, задеть; трогать (тронуть) душу; заставлять (заставить) волноваться. Муро шӱ м-чоным туржеш, зал шӱ лалтыде колыштеш. К. Исаков. Песня трогает сердце, зал слушает, затаив дыхание.
    11. перен. ругать; теребить, надоедать наставлением, просьбами что-л. сделать и т. д. Икана веле огыл акаже туржын: “Чисте ия дене икте улат! Ӱскырт, мут колыштдымо икшыве”. Г. Пирогов. Старшая сестра не раз ругала: “Ну ты просто чертенок! Упрямый, непослушный ребенок”. “Кушко виктыш?” – туржеш Оксина кува. Н. Лекайн. “Куда направился?” – теребит старуха Оксина. Ср. вурсаш.
    // Туржын колташ растереть, потереть, помять, искомкать (немного). Кидым туржын колташ потереть руки. Туржын налаш растереть, потереть, размять, помять (некоторое время). Шылыжшым эше пурла кидше дене туржын налят, Микайла кугыза уэш пашалан пиже. А. Юзыкайн. Дед Микайла потер правой рукой поясницу и снова принялся за работу. Туржын ончаш пробовать, попробовать, пытаться растереть (размять). Путников рокышто ала-мом пургедеш. Копаш пыштен, туржын онча. “Ончыко”. Путников что-то роет в земле. Положив на ладонь, пытается растереть. Туржын пытараш измять, искомкать, истрепать (вконец). Ончо, олымым туржын пытарат. Я. Ялкайн. Смотри, изомнут солому.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туржаш

  • 6 шӧраш

    -ем
    1. разматывать, размотать; откручивать, открутить; отвёртывать, отвернуть; развинчивать, отвинчивать, отвинтить, развинтить что-л. Керемым шӧ раш разматывать верёвку; лампычкым шӧ раш отвинчивать лампочку.
    □ Сапёр-влак толыныт да (бомбын) зарядшым шӧ реныт. Н. Тихонов. Пришли сапёры, вынули (букв. отвинтили) заряд бомбы. Ср. рончаш.
    2. вычёркивать, вычеркнуть; исключать, исключить; удалять (удалить) из состава чего-л.; стирать, стереть; уничтожать, уничтожить (рисунок, надпись, запись и т. д.) посредством вытирания, соскребания и т. д. Сӱ ретым резинке дене шӧ раш стирать рисунок ластиком; карандаш дене возымым шӧ раш стереть написанное карандашом.
    □ Тыгудеште лачак ик еҥтолят, шкенжымат, ватыжымат экскурсий списке гыч шӧ раш каласыш. Я. Ялкайн. В это время как раз пришёл один человек и велел вычеркнуть из списка себя и свою жену. Ср. ӱшташ.
    3. отрицать; опровергать (опровергнуть) что-л., не соглашаться с чем-л. Изиш эртат, (Зосим) ойлымыжым шӧ ра: «Уке, тыге йомакыште гына лийын кертеш, а илыш йомак огыл». «Ончыко». Через некоторое время Зосим опровергает своё высказывание: «Нет, так бывает только в сказке, а жизнь не сказка».
    4. перен. развеивать, развеять; рассеивать, рассеять; уничтожать, уничтожить; устранять, устранить что-л., унимать, унять; снимать, снять; утихомиривать, утихомирить; прекращать, прекратить; останавливать (остановить) что-л., помешать осуществлению чего-л. Ойгым шӧ раш унять горе; шӱ лыкым шӧ раш развеять грусть; омым шӧ раш рассеять сон.
    □ Омелинын шонымаштыже, тыге гына Тачанан шыдыжым шӧ раш лиеш. М. Иванов. По мнению Омелина, только таким образом можно унять злобу Тачаны. Йӱ д пычкемышым пасушто Тылзе волгыдо шӧ рен. Ю. Артамонов. Темноту ночную в поле свет луны рассеял.
    5. перен. отменять, отменить; упразднять, упразднить; объявлять (объявить) что-л. ранее установленное недействительным, не подлежащим выполнению. – Шокшынек лукмо приказем шӧ рынем ыле, а ынде огым. «Ончыко». – Хотел отменить изданный сгоряча приказ, но теперь не буду.
    6. перен. отговаривать, отговорить; удерживать, удержать; убеждать (убедить) не делать что-л. Йогор Аркамбал марий-влакым Столыпин кутырыш лекме деч шӧ раш тӱҥалын. С. Чавайн. Йогор стал отговаривать жителей Аркамбала от выхода в столыпинские хутора. (Эрвика:) Мыйын марлан кайымем шижынат от шукто. Мыйым темлымат, шӧ рымат ок кӱ л. Д. Орай. (Эрвика:) Ты не заметишь, как я выйду замуж. Меня не надо ни сватать, ни отговаривать.
    7. перен. расстроить, нарушить, разрушить, уничтожить что-л., снимать (снять) что-л., помешать осуществлению чего-л. Еш илышым шӧ раш расстраивать семейную жизнь.
    □ Но тиде ӱчашымаш ӱдырын йӧ ратымашыжым шӧ рен огыл. М. Евсеева. Но этот спор не уничтожил любовь девушки. – Анукын йолжо локтымо. Локтымым шӧ раш гын, паремеш. О. Тыныш. – У Анук ноги в порче. Если снять порчу, поправится.
    8. перен. погашать, погасить; производить (произвести) расчёт. Страховой взнос шотышто парымым шӧ раш погасить долги по страховым взносам.
    // Шӧ рен йодаш диал. переспрашивать, переспросить; спрашивать (спросить) ещё раз (не расслышав или не поняв), просить (попросить) кого-л. повторить сказанное. – А керемжым молан сакеныт? – йодам. – Керемжым, манат? – кочам шӧ рен йодо. М.-Азмекей. – А зачем верёвку повесили? – спрашиваю. – Верёвку, говоришь? – переспросил дедушка. Шӧ рен пелешташ возразить; выразить своё несогласие с чем-л.
    ◊ Мокмырым (вуйым) шӧ раш похмеляться, опохмеляться, опохмелиться. См. мокмыр. Шӧ раш лийдымын неопровержимо. Шӧ рымӧ причастий (грам.) отрицательное причастие. Шӧ рымӧ форман глагол (грам.) глагол отрицательной формы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧраш

  • 7 попрати

    1) вы́стирать, помы́ть, постира́ть, простира́ть; ( закончить стирку) отстира́ть, отстира́ться
    2) ( некоторое время) постира́ть; ( определённое время) простира́ть, отстира́ть

    Українсько-російський словник > попрати

  • 8 sponge

    1. [spʌ|ndʒ,-{spʌ}nʒ] n
    1. зоол. губка ( Spongia)
    2. 1) губка
    2) обтирание губкой
    3) смазывание или стирание губкой
    3. 1) губчатое вещество

    sponge tissue - физиол. губчатая ткань

    2) кислое тесто; опара

    to lay /to set/ the sponge - ставить тесто /квашню/

    3) бисквит
    4) взбитые белки
    5) металл губчатой структуры
    6) трясина, топь
    7) пенопласт
    4. мед. тампон ( из марли и ваты)
    5. разг. нахлебник, паразит, приживал; приживалка
    6. разг. пьянчуга, забулдыга
    7. 1) восприимчивый или жадно воспринимающий что-л. человек
    2) шутл. кладезь

    his mind is a sponge gathering historical data - его мозг - это сокровищница исторических фактов

    8. воен. поршень банника

    to pass the sponge over smth. - предать что-л. забвению

    to throw /to loss/ up the sponge - сдаться, признать себя побеждённым

    2. [spʌ|ndʒ,-{spʌ}nʒ] v
    1. мыть, чистить, вытирать губкой
    2. собирать губки
    3. разг.
    1) паразитировать, быть нахлебником; «сосать», «доить» (кого-л.)

    to sponge smb. of everything - выжать /вытянуть/ всё из кого-л.

    he sponged off his family for a while - некоторое время он жил на иждивении своей семьи

    2) выманить, выклянчить; занять без отдачи

    he sponged forty dollars from his friend - он вытянул у приятеля сорок долларов

    4. впитывать, промакивать, осушать (чем-л.; тж. sponge up)

    to sponge up water from the carpet - собрать (губкой, тряпкой) воду, пролитую на ковёр

    5. 1) стирать губкой, тряпкой и т. п. (тж. sponge off, sponge away)

    to sponge off /away/ sweat and dust - стереть (губкой, платком и т. п.) пот и пыль

    2) зачеркнуть (обыкн. sponge out)

    whole paragraphs have been sponged out - были исключены /выброшены/ целые абзацы

    3) изгладить из памяти, забыть, предать забвению (обыкн. sponge out)

    to sponge (out) the memory of smth. - изгладить /стереть/ что-л. из памяти

    НБАРС > sponge

См. также в других словарях:

  • постира́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. постиранный, ран, а, о; сов., перех. 1. разг. То же, что выстирать. Всеми силами старался Прошка чем нибудь да угодить Шутикову: то предложит ему постирать белье, то починить его гардероб. Станюкович, «Человек за… …   Малый академический словарь

  • УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ — УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ. Грудным называют ребёнка в возрасте до одного года. Новорождённый весит в среднем 3100 3400 г. Мальчик обычно весит больше, чем девочка. Первые 3 4 дня после рождения ребёнок, как правило, несколько теряет в весе, затем… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • СТИРКА — имеет целью, кроме очистки от загрязнений, обеззараживание и восстановление гигиенических свойств белья, одежды. Стирку производят ручным способом, а также с помощью стиральных электрических машин и стиральных вибрационных приборов (см.). Грязное …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Список персонажей телесериала «Герои» — Главные герои первого сезона телесериала. Все перечисленные ниже персонажи американского драматического телесериала «Герои» были созданы Тимом Крингом. Сериал следит за судьбой людей, которые ничем не выделялись среди остальных, пока в них не… …   Википедия

  • Каучук — подобно множеству разного рода смол, эфирных масел и пр. есть продукт жизнедеятельности растительного организма. По Шлейдену, он встречается у всех растений, дающих млечный сок, хотя иногда в столь ничтожном количестве, что не может быть и речи о …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Грудной ребёнок — I Грудной ребёнок ребенок в возрасте до одного года. Выделяют период новорожденности, продолжающийся 4 нед. после рождения (см. Новорожденный (Новорождённый)) и грудной возраст (от 4 нед. до 1 года). В грудном возрасте ребенок растет и… …   Медицинская энциклопедия

  • Список персонажей телесериала «Зачарованные» — В этой статье описываются персонажи телесериала «Зачарованные». Содержание 1 Главные герои 2 Сопровождающие 2.1 Лео Уайатт …   Википедия

  • Персонажи телесериала «Зачарованные» — В этой статье описываются персонажи телесериала «Зачарованные». Содержание 1 Главные герои 2 Сопровождающие 2.1 Лео Уайатт …   Википедия

  • Список персонажей серии романов «Сумерки» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Ниже представлен список персонажей серии романов «Сумерки», написанных Стефани Майер, и их экра …   Википедия

  • Чак (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чак. Чак Chuck …   Википедия

  • To Aru Majutsu no Index — Некоторые из персонажей аниме. Слева направо: Акселератор, Микото Мисака, ниже клоны сёстры Мисака и Куроко Сираи, в центре  Тома Камидзё, по левую руку от него  Индекс. Самая крайняя  Айса Химэгами. Чуть выше: бло …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»